Az a kifejezés, hogy We have snow on the ground nagyjából a magyar megmarad(t) a hó kifejezéssel egyenértékű. Persze nem mindig. Van, amikor annál esetleg egy kicsit több is. Auschwitz mindig nehéz, a hófehér hótakaró ellenére sem kedvesebb vagy gyengédebb az emberhez. Tegnap mégis arra gondoltam, van abban valami méltóságteljes gyász és nyugalom, ahogyan a hó szemfedője betakarja a tábort.
Mára csak két képet válogattam. Az emlékhelyen kívüli a varsói zsidó temetőben készült.


A felső kép nagyon tetszik. Ahogy a durva, feketére rozsdásodott szögesdrót szálak felhasogatják a finom, puha hótakaró tiszta fehérjét.
VálaszTörlésA felső kép nagyon tetszik. Ahogy a durva, feketére rozsdásodott szögesdrót szálak felhasogatják a finom, puha hótakaró tiszta fehérjét.
VálaszTörlésKöszönöm. Nekem inkább a másik a kedvencem. :)
Törlés